GTA 6
GTA 5
Red Dead Redemption 2
GTA San Andreas
GTA San Andreas: DE
Red Dead Online
Manhunt 2
Manhunt
Bully
GTA Online
GTA 4
GTA Vice City
GTA Vice City: DE
GTA 3
GTA 3: DE
GTA CTW
GTA VC Stories
GTA LC Stories
GTA 2
GTA 1
Модмейкерам
Прочее
1. С трудностями постоянно сталкиваемся. К примеру, многие фразы без субтитров очень сложно распознать. Самое сложное для меня, это расшифровка сленгов. В сложных ситуациях стараюсь консультироваться с товарищами.
2. Да. Особо сленговые фразы с особым акцентом. Но цель перевести их не стояла, т.к. это не сюжетные фразы. Думаю в таких ситуациях можно делать адаптивный перевод.
3. Такое бывает. Я стараюсь искать информацию везде где смогу ради светлой цели )) Скажем так - недочеты везде есть. Если бы существовали переводы которые меня устраивают - я бы не терял на текст время и сразу бы их озвучивал )
4. Т.к. в играх я сталкиваюсь в основном с дубляжем и если говорить конкретно о моем вкусе, то озвучка мне ни в каких играх не нравится. Но надо признать озвучка при этом делается в современных играх качественной. Мой вкус - это закадровый перевод.
На счет Гоблинских озвучек, особенно известных, то они как раз относятся в основном к фильмам. С товарищем Гоблиным соревноваться не пытаюсь. У него все-таки опыта на много больше). Но понятное дело, что хочется делать как можно качественнее работу. Так вот на счет альтернативы, то так уж вышло, что вырос я на закадровых переводах и когда решил заняться озвучкой, пришел к выводу что это наилучший, по моему мнению, стиль. Поэтому наша озвучка может быть как альтернативой, так и просто похожа на Гоблинскую. Каждый по своему ее расценивает )
Не совсем понял следующего вопроса. Для создания озвучки я использую микрофон и свой ПК )
До создания своих переводов, играл только с оригинальной озвучкой.
Аудиотехника 2020
Эффекты приходится применять в некоторых сложных ситуациях. Довольно часто спасает изменение частот, но иногда приходится накладывать дополнительные эффекты. В особо сложных ситуациях приходится изучать тему и искать различный звуковой софт. Ни DeEsser ни reverb не использовал.
Спустя годы, относительно недавно (начало 2017ого) когда я играл в GTA 5, меня как-то начало напрягать то, что криминальную игру, которая предназначается не для детей, сильно цензурируют. Как бы мне и раньше это не нравилось, но наверное накипело и решил попробовать исправить ситуацию хотя бы субтитрами. По ходу этой работы у товарища пролетела мысль, что неплохо было бы заодно и озвучку сделать. И немного поразмыслив, я подумал «А почему бы и нет? Попытка не пытка » Но как только я начал заниматься озвучкой, сразу заметил, что перевод, помимо цензуры, и в других местах не всегда точный. Поэтому так же был уклон и на него. В итоге с субтитрами как-то не задалось (хотя где-то пол игры все же было расцензурировано, но эти наработки так и остались при себе). А потом стал постепенно развиваться в направлении и закадровых переводов.
По GTA SA озвучка уже делается по мере свободного времени.
Почитай внимательно описание и возможно поймешь.
Уйти мне из моей же темы? Иди учи уроки ))
upd: В новой версии все перепаковано, поэтому даже выдуманных вирусов не будет обнаружено
Да, и при вставке цитаты, не пишется от кого она.. И смайлов не видно где их брать )
And remember... Respect is everything! ))
В этой части женских ролей не так уж и много. На данный момент почти все задуманное уже озвучено. Дорабатывается основная сюжетная линия и скорее всего уже скоро будет выпущен русификатор.
Конечно. Исправление ошибок на первом месте. Кстати при монтаже еще всяких мелочей понаходил, которые тоже были сразу же поправлены )
Если будет позволять время, то в скором будущем. Только ближе к завершению - смогу назвать сроки, а пока ждём.
Кстати хорошая мысль. Думаю в этой ситуации и вправду будет лучше всего, дабы избежать проблем синхронизацией. )
Спасибо. Приму к сведению)
Иногда и вправду попадаются спорные моменты. Но если будет что-то критичное - то ко моменту релиза поправим. (С ударением тоже разберемся ) Собственно мысль в том, что выпуская основную сюжетку на видео - можно решить разные вопросы с помощью критики народной. Зато на выходе должен получиться более качественнее продукт )
Сейчас сосредоточил все свое свободное время на русификатор т.к. скоро его может быть совсем мало. Спасибо за поддержку кстати
Спасибо, стараюсь) Надеюсь весной получится выпустить русификатор, но со свободным временем очень сложно, поэтому пока что не могу дать точных сроков.
ab00040 21.02.2020, 02:01:48
Это вес оригинального видо-ролика с озвучкой. Вес самого звукового файла в русификаторе будет на много меньше )
В данном случае это можно сказать часть игрофильма. Как дело дойдет до русификатора, в нем постараюсь озвучить все мелкие фразы. А не совсем в разговорном это как? Приведите примеры как вы видите более разговорный стиль )
Ну такой уж у меня стиль. Я всего-лишь выставляю свою версию озвучки. А тут уже на любителя. Кому как заходит. Фильмы тоже часто делают в одноголосой озвучке и ничего - многим нравится )
Не стоит в таком случае себя мучать - играйте в оригинальной озвучке ))
Я как бы без претензий, но просмотрев все страницы комментариев, так и не нашел банов у других кроме Блэка.