Русификатор от TS-504 (v. 3.08)
Этот русификатор создан отдельными стараниями одного из фанатов этой игры, на базе локализации от «Фаргуса». Из неё был взят красивый шрифт, который частично был расширен и переработан. В поздних редакциях (с версии 3.05) был доработан основной корпус текста, а также добавлена альтернативная вариация шрифтов, которые во многом опирались на визуальную вариацию локализации от «Буки».
Сам перевод был сделан практически с нуля, поэтому его содержание в значительной степени отличается от локализаций «Фаргуса», «Буки», «1С» и небольшого числа любительских русификаторов.
При переводе максимально учитывалась британская, американская и немецкая версия. В большинстве фраз сленг и жаргон переведены максимально близко к оригиналу. В местах, где герои используют не английские выражения, текст переводится по смыслу, с выделением этого момента в тексте серым цветом шрифта (как это было в Grand Theft Auto IV, где фразы на сербском или русском переводились, но выделялись, чтобы подчеркнуть принадлежность к другому языку).
В версии 3.03 частично исправлены ошибки перевода (прим. Задание Аcyки "Под наблюдением", где субтитры были переведены не с английских субтитров, а с самой озвучки, так как смысл там отличался более чем полностью).
В версии 3.05, по особым просьбам некоторых пользователей, была добавлена версия этого русификатора со шрифтами локализации от «Буки»/«1С».
В версии 3.06 наименования автомобилей были переведены под наиболее вероятный контекст, который в него хотели вложить разработчики, исходя из общего духа игры. Добавлена версия русификатора для re3.
В версии 3.07 найдено решение проблемы со смещением шрифтов при запуске без оригинального образа диска, через добавление неофициальных патчей, выравнивающих текст.
В версии 3.08 добавлены скрипты для упрощённой установки 1, 2 и 5 версий русификации.
Для использования имеется пять версий установки:
Версия 1 ‒ заменяет французский перевод, используя в качестве основы текста дополнительные символы, тем самым сохраняя возможность использования латиницы (за основу взяты шрифты версии от «Буки» / «1С»); – Рекомендован для установки на чистую версию игры (для работы без CD необходимо заполнение папки audio файлами с оригинального образа диска).
Версия 2 ‒ заменяет испанский перевод и оригинальный шрифт с латиницы на кириллицу (особенность базиса русификации «Фаргуса»); – Рекомендован для установки на чистую версию игры.
Версия 3 ‒ добавляет эту русскую версию локализации для Тройного русификатора, заменяя версию от «1С» (так как она весьма близка к версии «Буки»);
Версия 4 ‒ включающаяся в гармоничный автономный комплект фаргусовской версии (которая работала автономно, без замены оригинальной английской версии, но требовала CD);
Версия 5 ‒ создана специально для расширенной переработки исходного кода игры (re3), в который по-умолчанию включены различные языковые версии, в число которых входит и русская (переведены и новые пункты для расширенных настроек).