Группа NoData спустя много лет, после выхода Manhunt, выпустила полный русский дубляж знаменитого экшена. Команда работала над дубляжем год и четыре месяца. Перевод получился очень точным, в нём не нашлось места ни капле цензуры. Всё написано так, как и задумывалось. Озвучка может похвастаться качественной игрой актёров, голоса которых идеально вписываются в игровой процесс. И, как вишенку на торте, авторы решили сделали перевод статичных текстур, что говорит о том, с каким вниманием они отнеслись к идее локализации игры. Красота!
«Процесс был очень интересным и крайне тяжким. Мы лучше поняли сферу дубляжа, сферу игр и даже просто жизнь. Но, главная сложность была в формате файлов RIB. Помните момент выпиливания Старквейзера, диалога журналистки с Иннокентием и т.д., они были по конченому закодированы и мы их полгода разгадывали, в итоге разгадали файлы, которые игроки не могли разгадать 20 лет. Мы перевели все катсцены, геймплей, сабы, но, не перевели только имена под иконкой здоровья у бомжа и Журналистки, ибо там всё ещё сильнее запутано». — Передаёт режиссёр дубляжа.
Особые благодарности достаются Лёве Каруду и Кириллу Дроздеку, который в этом проекте делал ну практически всё просто. Вы в этом убедитесь, когда ниже вы прочтёте список лиц, участвовавших в проекте. Даже трейлер вот видите, тоже он сделал.
Авторы:
Переводчики:
Полный список и каст:
Поддержать авторов можете по карте: 2202205077498803